成都大邑县文体产业融合配套设施建设项目概念方案征集活动

发布时间:2022-09-08      截稿时间:2022-09-15      阅读量:4879次     
  成都大邑乡村发展集团有限公司作为征集人(下称“征集人”)委托北京建智达工程管理股份有限公司作为征集代理(下称“征集代理”),组织“大邑县文体产业融合配套设施建设项目概念方案征集”活动,面向全球公开邀请符合本次征集要求的应征人参加。
  Dayi Chengdu Rural Development Group Co.Ltd,as the solicitor(hereinafter referred to as the“solicitor”),authorizes Beijing Jianzhida Engineering Management Co.,Ltd.to be the solicitation agency(hereinafter referred to as the“solicitation agency”)to organize solicitation activities for the conceptual proposals of constructing Dayi County’s cultural and sports integrated supporting facility project.They are now publicly inviting and opening to worldwide applicants who meet their solicitation requirements to participate.
  01
  征集背景
  1.Solicitation Background
  围绕成都打造博物馆之城的理念,同时补充完善大邑县目前规划展示以及青年文化活动集中场地的缺失等短板,征集人拟打造集文化、艺术、文创、商运等功能一体,彰显生态自然、业态复合、现代智能集成等特性的综合展陈空间,特向全球优秀设计机构征集大邑县文体产业融合配套设施建设项目概念方案,将本项目打造成为大邑县城市文化标志和象征的“城市会客厅”和“城市名片”。
  To fulfill the vision of building Chengdu to become the“City of Museums”and supplementing Dayi County’s shortcomings in its current programme displays and its lack of centralized youth cultural activity-holding venues,the solicitor plans to build a comprehensive exhibition space that integrates multiple functions of culture,art,cultural-creative industries,business operations into one,manifesting assimilated qualities of eco-nature,integrated commerce,modern technological intelligence.They hereby solicit the conceptual proposals for constructing Dayi County’s cultural and sports integrated supporting facility project from the finest worldwide design agencies.They meant to design this project to become Dayi County’s city cultural icon and a symbolic“city parlor”and the“city card”.
  02
  项目概况
  2.Project Overview
  (一)项目名称:大邑县文体产业融合配套设施建设项目。
  (1)Project Name:The Construction Project for Dayi County’s Cultural and Sports Integrated Supporting Facilities
  (二)项目地点:成都市大邑县晋原街道蜀望路以南地块(桃源2号地块)。
  (2)Project Location:the land area southern to Shuwang Rd,Jinyuan Subdistrict,Dayi County,Chengdu(Taoyuan Land Area No.2)
  (三)项目范围:用地面积约16.7亩,土地用途为其他服务设施用地,该用地容积率不大于2.0,建筑密度不大于55%(具体详见“技术任务书”)
  (3)Project Scope:the site area is about 16.7 mu and is used for“other service facilities”,with a plot ratio that is no greater than 2.0,and a building density that is no greater than 55%(see“Assignment for Technical Design”for details)
  (四)项目征集内容及服务要求:
  (4)Solicitation Content and Service Requirements of the Project:
  1、概念设计方案:根据项目要求,确定空间体系,功能分区、建筑风格等,进行场地平面布局,竖向关系组织,交通组织、视线分析等;确定编制设计原则及手法,主要单体的各层平面、立面设计等;提供运营方式建议及投资成本估算等;按期提交征集方案;
  1.Conceptual Proposal Design:according to the project requirements,determine the spatial system,functional divisions,architectural styles and so on,make a plane site layout,a vertical alignment diagram,a traffic organization plan,a sight line analysis and a cost estimate;decide on design principles and techniques used for compiling,key units’plane,and facade design for every floor and submit the solicitation proposals on time.
  2、概念设计方案优化:最终中选机构应根据征集人要求对概念设计方案进行优化设计,并配合后期方案深化设计单位完成项目深化设计阶段相关工作,同时配合征集人完成后期方案设计报规审查,达到规划管理部门规划审查要求。
  2.Optimization of the Conceptual Proposal Design:the ultimately selected unit shall optimize its conceptual proposal design according to the solicitor’s requirements,cooperate with the design unit for the proposal’s further development,and complete the work during the project’s further development design stage and its relevant work,while later on cooperate with the solicitor to finish proposal design compliance report,and meet the Planning-Managing Department’s review requirements.
  (具体详见“技术任务书”)。
  (See“Assignment for Technical Design”for details)
  03
  应征人资格及要求
  3.Qualification Requirements for Applicants
  (一)资格要求
  (1)Qualification Requirements
  1.中国境内应征人须满足以下资格要求:
  1.Applicants within the territory of the People’s Republic of China should meet the following qualification requirements:
  (1)具有独立法人资格且在有效期内的营业执照。
  (1)A business license that is within the validity period and holds a qualified independent legal entity
  (2)具有行政主管部门颁发的建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上的资质。
  (2)Must hold a Class-A qualification in construction industry(architectural engineering)design issued by administrative departments.
  (3)法定代表人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得在本项目中同时报名应征。
  (3)If the applicant is the same person as the legal representative,or if there is any shareholding or subordinate relationships between organizations,these parties cannot sign up for the application simultaneously.
  2.中国境外应征人须满足以下资格要求:
  (1)经合法注册且在有效期内的合法营业证明。
  (1)Applicants shall hold legally registered business licenses within the validity period.
  (2)具有所在国、地区核发的建筑设计咨询相应资格或执业(经营)许可。
  (2)Holds practice(business)licenses or relevant qualifications in architectural design issued by the corresponding countries or regions.
  (3)单位负责人或法定代表人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得在本项目中同时报名应征。
  (3)If the head of the unit is the same person as the legal representative,or if there is any shareholding or subordinate relationships between organizations,these parties cannot sign up for the application simultaneously.
  3.港、澳、台地区应征人资格要求参照中国境外应征人资格要求的规定。
  (二)业绩要求
  (2)Achievements Requirements
  1.应征人业绩要求:2019年1月1日以来,具有至少1个总建筑面积不低于20000平方米的公共建筑设计业绩(须提供中选通知书或合同协议书或其他合法真实有效的书面证明材料)。
  1.Applicants’Achievement Requirements:applicants need to have at least one achievement in designing a public building that the total gross floor area is no less than 20000 square meters since January 1st,2019(must provide Notice of Selection or contracts,or other supporting documentation that is legal,authentic and valid).
  2.主创项目负责人业绩要求:2019年1月1日以来,具有至少1个作为项目负责人身份的总建筑面积不低于20000平方米的公共建筑设计业绩(需提供中选通知书或合同协议书或其他合法真实有效的书面证明材料)。
  2.Requirements for relevant achievements of the main project leader:they need to be in the title of the project’s leader and have at least one achievement in designing a public building that the total gross floor area is no less than 20000 square meters since January 1st,2019(must provide Notice of Selection or contracts,or other supporting documentation that is legal,authentic and valid).
  (三)参与方式
  (3)Ways to Participate
  1.本项目不接受联合体参与。
  1.No consortium is allowed in this project.
  2.应征人资格不能转让且不得变更。
  2.Applicants cannot transfer or make changes to their eligibility.
  04
  报名方式
  4.Sign-Up Methods
  (一)本次征集活动获取资格预审文件的时间为:2022年9月8日至2022年9月15日,上午9:00至12:00,下午13:30至17:00(北京时间,法定节假日除外,下同)。
  (1)Time to acquire preliminary qualification review documents in this solicitation activity:September 8th,2022 to September 15th,2022 9:00 to 12:00,13:30 to 17:00(Beijing Time,except for legal holidays,and same for the following).
  (二)凡有意参加本次征集活动的应征人,可自行选择网络报名或现场报名的方式参与,并获取资格预审文件。
  (2)Applicants interested in participating in this solicitation activity may choose either an online or on-site sign-up method to participate,and acquire the pre-qualification review documents.
  1.网络报名方式
  1.Online Sign-Up Method
  应征人应在报名截止时间前,将填写完整的报名表、应征资料等报名资料签章后以PDF形式(内容清晰可见)发送至指定邮箱:jzdfgs2005 163.com。应征人未在规定时间内(以指定邮箱系统的收信时间为准)发送的资料,不予受理。应征人应自行承担通过电子邮件传送过程发生的意外事件导致的报名资料未及时送达可能造成的风险。
  Before the sign-up deadline,applicants should fill out the complete sign-up form,application and other sign-up documents,with signature and seal,and send these documents in PDF forms(content should be clear and readable)to the designated email:jzdfgs2005 163.com.Materials not submitted before the scheduled deadline(subject to the email receiving time of the designated emailing system)will not be accepted.Applicants shall bear full responsibility for the potential risk if sign-up documents do not arrive on time caused by any accidents that happened during the email sending process.
  2.现场报名方式
  2.On-Site Sign-Up Method
  应征人应在报名截止时间前,将填写完整的报名表、应征资料等报名资料纸质文件送达:北京建智达工程管理股份有限公司(成都市锦江区通宝街99号6栋2单元909)。应征人未在规定时间、地点递交,资料不予受理。
  Applicants should fill out the complete sign-up form,application and other sign-up documents and deliver the hard copies to Beijing Jianzhida Engineering Management Co.,Ltd(Room 909,Unit 2,Building No.6,Tongbao St.,Jinjiang District,Chengdu)before the sign-up deadline.Documents not submitted at the specified time and place will not be accepted.
  (三)应征人获取资格预审文件需提供的资料:
  (3)Documents that need to be provided for applicants to acquire pre-qualification review documents:
  1.报名表(格式见附件1);
  1.Sign-Up Form(See Appendix 1 for Format)
  2.授权委托书或单位介绍信;
  2.Power of attorney or recommendation letter from the organization;
  3.经办人身份证明;
  3.Operators'proof of identification;
  4.三证合一营业执照或合法营业证明文件;
  4.Three-in-one business license or legal business operation certificate
  5.资质(资格)证书或执业(经营)许可;
  5.Qualification(eligibility)certificate or practice(business)license
  6.保密承诺函(格式见附件2)。
  6.Commitment Letter of Confidentiality(See Appendix 2 for Format)
  注:(1)若采用网络报名方式的应征人须提供上述资料的盖章扫描件;若采用现场报名方式,以上第3、4、5项资料收签章的复印件,第1、2、6项收原件;(2)获取资格预审文件所提供的资料为非中文资料,须提供中文翻译件。
  Note:(1)Applicants who sign up online shall provide scanned files of the above documents’signatures and seals;Applicants who sign up on-site shall provide copies of the above listed third,fourth,and fifth document’s signatures and seals,original documents of the first,second,and sixth documents.(2)If materials needed for acquiring the pre-qualification review documents are not in Chinese,a Chinese translation must be provided.
  05
  征集流程
  5.Solicitation Procedures
  (一)资格预审
  资格预审评审小组对按时递交了申请文件的应征申请人进行审查和评审,择优选择3位应征申请人参加后续方案征集活动。
  (1)Pre-qualification Review
  (1)The pre-qualification review group shall examine and assess the solicitation applicants who submitted their“Application Document”on time and select three solicitation applicants to participate in the follow-up proposal solicitation activities based on merit-based selection.
  (二)概念方案评审
  (2)Conceptual Proposal Review
  方案评审小组对通过资格预审的3位应征申请人提交的方案进行评审,并进行中选候选人排序和确定最终中选机构。
  The proposal review group will evaluate the three applicants who passed the pre-qualification review and their submitted proposals,rank the selected candidates,and decide on selected units.
  06
  征集费用
  6.Solicitation Fee
  本次征集费用均以人民币为计算单位,第一名获得中选方案费用100万元(含税);第二名获得补偿费30万元(含税);第三名获得补偿费20万元(含税)。概念方案如涉嫌抄袭、雷同或侵犯他人知识产权,一切法律责任由应征人自行承担。
  RMB is the calculating unit for all solicitation fees;the top one organization(applicant)shall receive 1 million RMB for their selected proposal(including taxes);the second place shall receive a compensation fee of 300 thousand RMB(including taxes);the third place shall receive a compensation fee of 200 thousand RMB(including taxes);Applicants shall bear the full legal liabilities if the conceptual Proposals involve plagiarism,duplication,or infringement on others’intellectual property.
  07
  应征申请文件的递交
  7.Submission of Solicitation Application Documents
  (一)资格预审应征申请文件递交时间:2022年9月19日09时00分至2022年9月19日10时00分(北京时间)。
  (1)Submission time of prequalification application documents:09:00,September 19,2022 to 10:00,September 19,2022(Beijing time).
  (二)资格预审应征申请文件递交的地点:成都市锦江区通宝街99号6栋2单元905。
  (2)Place to submit solicitation pre-qualification review application documents:Room 909,Unit 2,Building No.6,Tongbao St.,Jinjiang District,Chengdu
  注:资格预审应征申请文件递交时间、地点和方式可根据疫情管控要求做出合理调整,如有调整将通过书面形式另行通知。
  Note:The time,place and method of submission of prequalification application documents can be reasonably adjusted according to the requirements of epidemic control and control.Any adjustment will be notified separately in written form.
  (三)方案应征申请文件递交时间及地点:详见方案征集文件。
  (3)Time and place to submit proposal solicitation application documents:see Proposal Solicitation Documents for details
  (四)应征申请文件逾期送达或未送达至指定地点,征集人不予受理。
  (4)The solicitor will not accept solicitation application documents late or undelivered to the designated place.
  08
  知识产权
  8.Intellectual Property
  (一)由征集人提供的资料、软件、成果文件及过程性文件和相关其他物品,其所有权(包括知识产权)等合法权益归征集人。未经征集人书面同意,应征人不得擅自使用或交由任何第三方使用前述资料、软件和其他物品,否则,应征人应承担由此产生的所有责任并赔偿征集人因此遭受的所有损失。
  (1)Right of ownership(including intellectual property)and other legal rights of the information,software,resulting and progressive documents and other relevant materials provided by applicants belong to the solicitor.Without permission from the solicitor in written form,applicants shall not use the fore-mentioned information,software,and other materials unauthorized;otherwise,applicants shall bear full liabilities that come with it and compensate the resulting losses incurred by the solicitor.
  (二)应征人保证提交给征集人的图纸、相关文件、资料、方案等项目成果(包括中期和最终成果)以及实现该成果所使用的必要方法不侵犯征集人和任何第三方的合法权益(包括但不限于专利权、商标、著作权、服务标记、商业秘密、公民的肖像权等),否则,应征人应承担由此产生的所有责任并赔偿征集人因此遭受的所有损失。
  (2)Applicants should ensure that the project results(including interim and final results),such as the layout design,relevant documents,materials,proposals,and necessary methods needed to achieve the result,do not infringe on the solicitor and any other third party’s legal rights(including but not limited to patent,trademarks,copyrights,service marks,business secrets,portraiture rights,etc.);otherwise,applicants shall bear full liabilities that come with it and compensate the resulting losses incurred by the solicitor.
  (三)通过资格预审选定应征人的方案的署名权归应征人所有,所有权及知识产权在征集人支付了对应征集费用之后归征集人所有,但所有成果文件在评审后不退回应征人。应征人不得将方案用于本项目以外的任何项目。
  (3)The authorization right of proposals submitted by applicants who have passed the pre-qualification review belongs to the applicants,and after the solicitor pays the corresponding solicitation fee,the right of ownership and intellectual property of these proposals belong to the solicitor;however,the solicitor will not return all the resulting documents after evaluation.Applicants shall not use the proposals for other projects outside of this project.
  (四)征集人在支付了对应征集费用之后有权在评审结束公布评审成果后,通过传播媒介、专业杂志、书刊或其他形式无偿使用所有成果文件进行评价、展示、宣传咨询成果。
  (4)After paying the corresponding solicitation fee,the solicitor has the right to use all the resulting documents for evaluating,displaying freely,and publicizing the consultation results through media,specialist magazines,books and other forms at the end of the review process and after announcing review results.
  09
  联系方式
  9.Contacts
  征集人:成都大邑乡村发展集团有限公司
  Solicitor:Dayi Chengdu Rural Development Group Co.,Ltd
  地址:成都市大邑县青霞街道围城南路东段99号2层
  Address:2nd floor,No.99 Weichengnan Rd,Qingxia Sub-district,Dayi County,Chengdu
  邮编:611330
  Postal Code:611330
  联系人:陈女士
  Contact:Ms.Chen
  联系电话:028-88202211
  Contact Number:028-88202211
  征集代理机构:北京建智达工程管理股份有限公司
  Solicitation Agency:Beijing Jianzhida Engineering Management Co.,Ltd
  地址:成都市锦江区通宝街99号6栋2单元909
  Address:Room 909,Unit 2,Building No.6,Tongbao St.,Jinjiang District,Chengdu
  邮政编码:610065
  Postal Code:610065
  联系人:李先生
  Contact:Mr.Li
  联系电话:028-85597911
  Contact Number:028-85597911
  传真:028-85597792
  Fax:028-85597792
  邮箱:jzdfgs2005@163.com
  Email:jzdfgs2005@163.com
  附件1:报名表
  Attachment 1:Sign-Up Form
  附件2:保密承诺函

  Attachment 2:Commitment Letter of Confidentiality

https://mp.weixin.qq.com/s/4N2m7Vg2h8zF6RGF_-xpSw